,,
[…] Arabska noc
Jak
arabski dzień
Ma
w sobie ten żar,
Co
sprawia, że czar
Chodzi
z Tobą jak cień!
W
arabską noc
Jak
arabski koń
Rozglądaj
się, bo
Tu
dziwów ze sto
Otoczy
Cię w krąg!’’
-
,,Arabska noc’’; piosenka z filmu
,,Aladyn’’.
Kiedy
byłem w wieku przedszkolnym, Mama czytała mi baśń Zdzisława
Nowaka ,,Co się liczy
naprawdę?’’Opowiadała
ona o przygodzie ubogiego człowieka, który przyjął zaproszenie na
ucztę od swego bogatego sąsiada. Nie został jednak wpuszczony z
powodu ubogiego stroju. Później znalazł kosztowny, bogato zdobiony
kaftan, ubrał go i został przyjęty z szacunkiem. W czasie uczty
biedak karmił swój kosztowny kaftan zanurzając jego rękaw w
potrawach. Jak mówił ubraniu okazano większy szacunek niż
człowiekowi… Po latach przeczytałem arabską baśń o bohaterze o
imieniu Djuha, który przeżył taką samą przygodę. Djuha w Turcji
nazywany jest Hodżą Nasredinem. Jego komiczne przygody znane są
także na Sycylii i na Malcie.
Tę
i wiele innych opowieści przeczytałem we wrześniu 2018 r. w
antologii ,,Baśnie
arabskie’’ (tytuł
oryginału: ,,Arab
Folktales’’) Inei
Bushnaq wydanej w serii ,,Baśnie
etniczne’’ przez
czasopismo ,,National
Geographic’’. Seria
ta jest przeznaczona dla dorosłych czytelników (18 +). Na temat
Autorki możemy przeczytać co następuje:
,,Inea
Bushnaq urodziła się w Jerozolimie, a obecnie mieszka w Nowym
Jorku. Poza rodzinnym miastem kształciła się również w Damaszku
i Londynie. Ukończyła studia z literatury klasycznej na
uniwersytecie w Cambridge. Tłumaczy na angielski książki
francuskie i arabskie, do tej pory ukazały się między innymi: The
Arabs in Israel, Betreyal at the Val d’Hiv i zbiór współczesnych
opowiadań arabskich’’.
Mamy
przed sobą zbiór 128 baśni ludowych, pierwotnie przekazywanych
ustnie i zapisanych w XIX i XX wieku na terenach: Algierii, Arabii
Saudyjskiej, Egiptu, Iraku, Jordanii, Libanu, Libii, Maroka, Omanu,
Palestyny, Syrii i Tunezji.
Ich
akcja rozgrywa się od stworzenia świata po XIX wiek w Mekce,
Bagdadzie, Kairze, Tunisie, Aleppo, Istambule, Chinach (Siin),
baśniowym kraju położonym za Chinami, kraju Gharb za zachodzie;
jest też wzmianka o Kaukazie.
Oprócz
postaci fikcyjnych, występują w nich również postaci historyczne.
Mahomet
(571 – 632) – założyciel islamu; dla muzułmanów najważniejszy
z proroków. W beduińskiej baśni stał na straży bram Raju
(podobnie jak św. Piotr w wyobrażeniach chrześcijańskich).
Przychodziły do niego dusze kupców i fellahów (chłopów), lecz
Mahomet wpuścił jedynie Beduinów jako jedynych prawdziwych
muzułmanów.
Lot
– postać zaczerpnięta z ,,Biblii’’; krewny proroka
Abrahama (Ibrahima). Za to, że zgrzeszył (baśń nie precyzuje w
jaki sposób; w ,,Biblii’’ współżył cieleśnie ze
swymi córkami, które upiły ojca, aby mieć z nim potomstwo) musiał
podlewać suchy kij, aż się zazieleni. Przeszkadzał mu w tym
diabeł, który za każdym razem pod postacią spragnionego wędrowca
wypijał wodę potrzebną do podlewania kija… Podobna baśń
występuje również u Słowian Południowych (zob. Krzysztof
Wrocławski ,,O Bogu, Jego sługach i diabelskich sztuczkach’’).
Mojżesz
– arab. Musa (? - 1407 p. n. e.) - postać ważna dla judaizmu,
chrześcijaństwa i islamu. W arabskiej baśni dwóch aniołów
śmierci wykopało dlań grób, Mojżesz zaś położył się w nim,
aby sprawdzić czy się w nim zmieści (podobny motyw występuje w
ruskiej bylinie o śmierci olbrzyma Światogora). Umarł od
powąchania róży, a jego grobu – według Mahometa leżącego w
okolicach Jerycha – dotąd nie udało się dokładnie zlokalizować.
Salomon
– arab. Sulejman ibn Daud (? - 931 p. n. e.) - biblijny król
Izraela słynny ze swojej mądrości i rozległej wiedzy. W
średniowiecznych wierzeniach znał się również na wiedzy tajemnej
i miał na swe usługi dżiny. Gdy jego żona zapragnęła okrycia z
ptasich piór kazał się zgromadzić wszystkim ptaków, aby móc je
oskubać. Zrezygnował zawstydzony przez małą sówkę, która
zarzuciła królowi uległość wobec żony.
Maryja
– arab. Marjam al – Azra (przed 20 p. n. e. - po 33 n. e.) -
matka Jezusa Chrystusa. Dla chrześcijan jest Matką Boga
(Theotokos), zaś dla muzułmanów – jedynie matką proroka Isy. W
palestyńskich baśniach ukrywała się (w domyśle przed Herodem
chcącym zamordować Jej Dziecko) wśród zwierząt. Podczas gdy owce
spełniły swe zadanie i zostały za to nagrodzone, kozy zdradziły
Maryję głośnym meczeniem, za co zostały przez Nią przeklęte.
Odtąd noszą zadarte ogony odsłaniające wstydliwe części ciała.
Uciekając przed siepaczami Heroda, Maryja spotkała fellaha
siejącego groch. Kazała mu powiedzieć prawda, a gdy on powiedział,
że widział uciekinierów gdy siał groch, ten zdążył już wzejść
co skłoniło siepaczy do zaprzestania pościgu. W Polsce istnieje
podobna opowieść – o św. Kindze ściganej przez Tatarów.
Harun
Ar – Raszid (763 – 809) - piąty kalif z dynastii Abbasydów,
jeden z głównych bohaterów ,,Baśni I001 nocy’’;
przedstawiany jako ideał władcy muzułmańskiego. Wiele podróżował
razem ze swym faworytem Abu Nuwasem pełniącym rolę trickstera.
Miał jedną żonę – królową Zubeidę i tam bardzo liczył się
z jej zdaniem, że jako pantoflarz musiał dać pewnemu człowiekowi
dwa białe osły.
Napoleon
Bonaparte (1769 – 1821) – cesarz Francuzów, którego pojawienie
się w syryjskiej baśni jest reminiscencją jego kampanii w Egipcie
w latach 1798 – 1801. Napoleon razem z innymi europejskimi
monarchami chciał wystawić na próbę sułtana tureckiego, którego
tak długo nęcił rasowym koniem, aż sprowokował go do kradzieży
zwierzęcia. Wówczas sułtan stanął przed sądem koranicznym,
gdzie kadi nakazał mu zwrócić konia właścicielowi i jeszcze
został za to pochwalony przez sułtana. Gdyby kadi wydał
niesprawiedliwy wyrok, sułtan uciąłby mu głowę. Gdyby zaś
sułtan opierał się przeciwko sprawiedliwemu wyrokowi, kadi miał
dla niego schowaną w zanadrzu żmiję.
W
prezentowanych baśniach widać wpływy religii wyznawanej przez
większość Arabów – islamu. Wiele z nich zaczyna się od
wezwania imienia Allaha. W opowieści składającej się z samych
kłamstw nie może być zapewnienia o jego potędze. Islam jako taki
jest w nich przedstawiony pozytywnie (osoba Mahometa i urząd jego
następcy – kalifa), choć z krytyką spotyka się postępowanie
niektórych duchownych muzułmańskich (zwłaszcza derwiszy
oskarżanych o żerowanie na pobożności wiernych). W jednej z
baśni, zanotowanej w Egipcie pojawia się koptyjski ksiądz, któremu
nieuczciwy piekarz wybił oko, a sprzedajny kadi (sędzia) nakazał
wyłupić drugie oko.
Ważną
rolę w baśniach arabskich odgrywają istoty fantastyczne wywodzące
się z wierzeń przed islamskich jak: dżiny, ghule, złe duchy
ifryty i olbrzymy – maridy (w antologii najwięcej uwagi poświęcono
ghulom). Gdy istoty te były aktywne, ich oczy miały barwę żółtą,
a kiedy spały – czerwoną (przed cały czas oczy miały otwarte).
Dżiny były zmiennokształtne; potrafiły z powodzeniem przybierać
postać ludzką (stąd zadawane bohaterom baśni pytanie: jesteś
człowiekiem czy dżinem?). Pewien książę wywodzący się z rasy
dżinów był wielbłądem urodzonym przez kobietę.
Ghule
to najbardziej przerażające ze stworzeń ludowej demonologii
arabskiej; odpowiednik trolli i wilkołaków z wierzeń europejskich
(w demonologii słowiańskiej odpowiednikiem ghula była cmentarna
baba). Miały żółte lub czerwone oczy, gęste kudły, ostre kły i
pazury, a niekiedy skrzydła. Ich samice zwane ghouleh (notabene
słowo ghul w języku arabskim też jest rodzaju żeńskiego) miały
piersi tak długie, że zarzucały je sobie na plecy. Bohater pijąc
z nich mleko mógł zyskać opiekę samicy ghula. Przysmakiem tych
istot było ludzkie mięso. Pewna ghouleh zwabiła w pułapkę i
pożarła leniwego mężczyznę, przybierając ludzką postać i
podając się za jego hojną siostrę. Spożywane przez nie mięso
miało zdolność mowy. Choć ghule były groźne można je było
obłaskawić okazując im dobroć i uprzejmość, a wówczas pomagały
bohaterom w wykonywaniu zadań. W jednej z baśni, krwiożerczy ghul
przybierający postać nauczyciela w szkole koranicznej był
narzędziem Allaha. Prześladował dziewczynkę Sit Lahab pozbawiając
ją rodziny i majątku, lecz gdy ta dzielnie zniosła przeciwności
nie skarżąc się na nie ani słowem, ghul zwrócił jej to co
zabrał. Sit Lahab przypomina nieco biblijnego Hioba.
Ciekawą
istotą fantastyczną jest również mówiąca czerwona rybka, która
swymi czarami pomagała ubogiej dziewczynce, która oszczędziła jej
życie (odpowiednik zarówno złotej rybki, jak i wróżki
chrzestnej).
W
arabskich baśniach pojawiają się też (rzadko) anioły i diabeł
(Iblis). Ten ostatni założył się ze starą kobietą kto
skuteczniej potrafi skłócić ludzi. Podobna historia pojawia się
też w baśniach europejskich (min. w Szwecji), jednak w wersji
arabskiej staruszka okazała się potężniejsza od diabła, bo
potrafiła też pogodzić skłóconych małżonków ;).
Demonologia
arabska wywarła też wpływ na literaturę fantasy. Dżiny, ifryty i
ghule można spotkać min. w ,,Opowieściach
z Narnii’’
C. S. Lewisa (postać kalormeńskiego demona Tasza jest w dużej
mierze wzorowana na ifrytach), ,,Sadze
o wiedźminie’’
Andrzeja Sapkowskiego (dżin uwięziony w wyłowionej z wody butelce,
ghule jako przykład potworów zabijanych przez wiedźminy) i w
,,Harrym
Potterze’’
Joanne K. Rowling (oswojony ghul mieszkający na strychu rodziny
Weasleyów).
W
baśniach arabskich pojawiają się też antropomorfizowane zwierzęta
(jest to tradycja sięgająca jeszcze przed islamskiego poety
Lakmana). Rolę tricksterów pełnią lisy (podobnie jak w baśniach
europejskich, chińskich i japońskich), szakale, jeże i kruki. Ten
ostatni ptak został przez Beduinów ukarany za kłamstwo pomalowanie
na czarno, podczas gdy gołębiowi w nagrodę za powiedzenie prawdy
pomalowano nóżki henną, zaś przepiórce uczerniono oczy.
Odpowiednikiem wilka z baśni europejskich jest hiena (przypisywano
jej nawet zdolność wabienia ludzi do swego legowiska). Hiena
została zwyciężona przez odważną kózkę Parchatkę, która
rozpruła rogami jej brzuch uwalniając dwie wcześniej pożarte
kózki (odpowiednik baśni o siedmiu koźlątkach i wilku).
W
baśniach arabskich szczególnie chwalone są takie wartości jak
wiara i proste i honorowe życie Beduinów. Postaci negatywne
spotykają się z takimi karami jak: spalenie żywcem, zrzucenie w
przepaść, wepchnięcie rzepy do odbytu, a czasem tylko odesłanie
żony do rodziców. W opowieściach tych pojawia się również humor
jak w opisach przygód Djuhy czy Bahlana. Ważną rolę odgrywają
również sprytne kobiety wyprowadzające w pole mężczyzn (wiele z
tych baśni było opowiadanych przez kobiety w kobiecym gronie).